YƐNFRƐ YIE

Yɛnfrɛ yie o
Na yɛngyai sɛ y’adane yɛn ho abɔmɔfo bɔne
Ɛɛtoto yɛn ho yɛn ho piaw
Wɔ nsɛyiɛ adjan mu no

1b.
Nnɔbae bɔne abobɔ wɔ yɛn nfuo mu
…kɛtɛasehyɛ bayerɛ
…prɔyɛ mankani
…krɔno brɔdeɛ
…anibrɛ ɛmmo
…ntrɔ bankye
…pɛsɛmenkomenya ntɔrewa
…w’ati me w’aka me mako ne ne nkeka ho
Nso yen tima nframa ma wɔn nyinaa ahumee
Yɛnfrɛ yie!

2.
Aduru mmre a ɛsɛsɛ adeyɔ hyɛ yɛn ntini mu ma
Mmre a ɛwɔ sɛ yɛtwa nnɔbae bɔne yi nyinaa gu aduru
Nanso yɛ yɛ adwuma den
Tɔ atuduro de hyɛ gyidie tuo mu
De pia mprako a wɔn hyɛ nguan ntaade
Ma wɔn kɔ sɛpɛ wɔn ho nyini wɔ prɔyɛ yi mu
Nso yɛkɔ so ara soma mprako a wɔn hyɛ nguan ntaade
…ebi de yɛ kɔkɔɔ
…ebi de yɛ fitaa
…ebi de yɛ tuntum
…ebi de yɛ ahabansuo ne neɛ ɛkekakeka ho
Yaa Obenewaa nkwadaa nnwom yi hia wɔ ɔko yi ano

3.
Nana abrewa kɔtɔ prako
Prako no su sɛ ɔrenkɔ fie
Nana abrewa kɔtɔ kraman
…kraman ka prako
…prako hunu kwan kɔ fie
Nana abrewa kɔtɔ abaa
…abaa bɔ kraman
…kraman ka prako
…prako hunu kwan kɔ fie
Nana abrewa kɔtɔ ogya
…ogya hye abaa
…abaa bɔ kraman
…kraman ka prako
…prako hunu kwan kɔ fie
Nana abrewa kɔtɔ nsuo
…nsuo dum ogya
…ogya hye abaa
…abaa bɔ kraman
…kraman ka prako
…prako hunu kwan kɔ fie

4.
Yɛnfrɛ yie!
Nsoma nkanyan nkɔbɔ nnyuma bɔne akyi! Mfa atuduro mpia buruburugya!

4b
Boa maa mpanyinbɔne nhwehwɛ nnyuma pa akyirikwan
Efirisɛ mmre nni nsan akyiri nan
Nso ɔwɔ nhwɛakyiri ani
San kura mfoni afidie
Eetwa yɛn tesɛ sene
Owuo kyere yɛn tesɛ neɛ nkrɔma kyiri nkokɔ a
Ne tumi a wɔ ne nsɛmka mu nni awei
Efirisɛ ne mmrɛ nkoa na ɔbɛwɔ ano
…de bɛdi yɛn mɔdenbɔ ho adanseɛ
Amoafowaa Sefa Cecilia © September 27, 2019

BRƐGUO ƐƐYA

Kɔ ti ne krɔ
Na onipa fufrɔ mfa nkɔ deɛ
…ɛɛya
Wo yi obi se ase brɔ
Na obi gye ne sereɛ bɔ so a
Ɛsen sɛ nea gyata aka wo kra
…wɔ ɔko ano
Ɔbrɛguo ɛɛya wai
…me nua

II
Kɔ si dankɛseɛ
Na ɔfufurɔ mmɛtena mu
Kɔtɔ hyɛn
…na ɔdasani mmɛfa nkɔ
Titi wo mmɔwerɛ mu fa pia ɛtuɔ
…na amamafo mfa amamasɛm mmɛdi ne hwimhwim deɛ
…ɛɛya yie
…me nua

III
Nso
…ɛwiase tesɛ bayie-kwaebretuomu
Gyata a wɔn bɔwerɛ tesɛ sɔsɔ
…tenase ma wɔn ho hu suma ngwan mmɔborɔwa
…kɔ aha de wɔn nam nyinaa brɛ wɔn
…ma wɔn we yi wɔn se mu sɛɛ defeee
…a wɔn mma asomafo yi nnompe mpo
Brɛgu ɛɛya o
…me nua

IV
Nfifire fifiri wɔ abrɛfoɔ adwuma den ntini mu
…ma akwadwofoɔ de nkrataa kakraabi hyɛ wɔn abotesɛm
Enti ahiafo mmim kɔ ohia aforɔ mu
…ɛna adefo de abotesɛm di mmɛnsɛm wɔ nkonwa kɛseɛ so
Me nua
…ɔbrɛguo ɛɛya o!

V
Mmogya mu sasa asesa
…ama wɔn anobrɔ atropi
Enti akakabensɛm agye wiase abɔso
…ɛnenam wɔ nyamberansɛm mpaboa mu
…de hu ɛɛbɔ abrɛfo ntrɛnee
Abrɛfo mfifire adane mogya eehwie fa ɔbrɛ drubɛn mu
…regugu adefo mfuo so
…ma eenyin fɛfɛ
Ah me nua
Ɔbrɛguo ɛɛya o

VI
Nsesa hia nsrahwɛ wɔ ha
Ehia sɛ nsesa ba bɛbrɛ akakabenfo ase
Ehia sɛ ɛbɛ tu atuturafo tumi egu
Ehia sɛ ɛbɛbɔ prɔyɛ ahwiaseɛ
Efirisɛ Kwadjo nkɔdɔ
Na Kwasi mmɛdi deɛ
…ɛɛya paa
Onua breguo ankasa deɛ
…ɛɛya!
Amoafowaa Sefa Cecilia © September 20, 2019

AKUTIABƆ

Ei akutia?
Akutia a ɛmmaa nnipa ntatia
…tiatia Kwaku Nketia anuonyam so
…wɔ Obo Nkwantia maa krom hɔ nkɔnkɔn-mpete susɔ no sɛɛ sɔ sɔ sɔ sɔ
…yɛɛ n’abrabɔ pasaa no?
Abena Amoafowaa Jemremedua, Agowa dɔ ba
…me mma no nka me kaba
…na abɛka me sliiti

Ib
Ɛyɛ ɔbɔdamfoɔ na etumi ne mframa bɔ kasatwɛdeɛ amansan ani so
Ɛyɛ ohufoɔ na ɛbɔ nsɛmyaw adegya
…wɔ mmerɛ a n’abodin ataadeɛ wɔ hɔ
Nsɛm a enni din nhia akataesia anaa abrantepa biara ntwiee
…wɔ kwan biara so
Sɛ wo ma akutia asowa a
…na ɛko tia tia wo faahodee so

II
Wobɛtumi ahyɛ nsɛmhunu m’ataade agu me pioto so
…ahyɛ no me kro-chia
…de m’asomdeɛ apii ne so
Wo pɛ a, bɔ mɔdin kyerɛ no m’akyia yie
…na kyerɛ no me nne
Sɛ me din aanfam ho a
…ɛneɛ na w’ato opete tuo
…wɔ brɛ a China ni biara ngyina hɔ
Me din bɔ ho mpo n’aɛdaa ne sɛn?

III
Ɛyɛ babasu-hu na ɛkyikyiri ammodin bɔ ahiyie ho
Ɛyɛ oniadeyɔ na ɛsɛye ne mmrɛ
…keka nsɛmtwie de gye gye ntɔkwa hunu
Enti wo dane wo ho kraman bɔdamfuo a
Mɛ dane me ho adukrom dua kɛseɛ
Ama w’apɔ wo wowowowo asɛi w’anum ntasuo kwa

IV
Ɔkraman a onni seɛ
…na ɛpɔ kyɛre wɔ n’ataafo anim
Akutia ne nan o
…na m’ama n’awura m’adwen mu
…n’ankampɛsɛ abɛtiatia m’ahotɔ so –
…onua
Amoafowaa Sefa Cecilia © September 13, 2019

W’ABEN

Sɛ yɛ ka sɛ obi aben a
Obimanso no
…atitiriw fo hwehwɛ no
…sua firi ne hɔ
Nanso ɛha yi
Amanfo hyɛ ɔtan wɔ aniberɛ kukuo mu
…de si ahoɔyaw gya so
…de homhom fi dane papa
…bɔ mu sɛɛ huu huu huuu
De gu abenfo ho fi

II
Enti yɛ bɛ yɛ dɛn aduru nkɔsuɔ kwan so?
Yɛ firi he na y’akɔto nkɔsoɔ anansesɛm?
Yɛ bɛ gyina he apopa ohia mfifire?
Okuani biara nni hɔ otwitwa ne nnɔbae pa guo
…na ogyina nwura de di akuafohene

III
Asowaasowa a ɛwɔ nyansa ti pɔ no
…entie wɔ badwen-nsakrayɛ kwan so
Amoafowaa Sefa Cecilia © August 23, 2019

OMAN MMRATU

 

REFRAIN:

Sɛ ↄman yi bɛyɛ yie a

Na efiri me ne wo

Sɛ ↄman yi bɛyɛ yie a

Na efiri yɛn ara

Na efiri yɛn ara

Firi agyanom ne nnanom akuafo, akruufo kosi aman mpanyinfo so

Na efiri yɛn ara

Na efiri yɛn ara

Ei! akwadwofo ei, annuanomu mmratofo ne ɛmfamehofo

Na efiri yɛn ara

Na efiri yɛn ara

S3 adwene deda yɛn tirimu yi

Na aso mu w akwantuo toklo yi deɛ

Mesrɛ sɛ yen ndwedwene ho

Efirisɛ efiri yɛn ara

 

I

ɛhↄ nnyɛ hann

Ma ɛhↄ nnyɛ hann

Esum kabisiii  a, ma hɛnnyɛ hann

Esum gyampantrudu a, ma hↄ nnyɛ hann

Na obi amfa mogya anshɛ nsu anan mu

Sɛ sum ka aniwa aniwa hyɛn kyɛ a

Wiase kan kↄ bɛma Ghanaman ada ne nsa benkum so

Enti akuma ne adwene

Mo mfa m’aso ntena sutie agwa so

Na mo ntie akokoa mkwadaasɛm yi bi

 

II

Anyinam a yɛ wↄ amanfo se,  enka efyinam nea enni hↄ

Ayɛ sɛ anyinam a enni annuonyam

Adɛn na aban adwa si yɛ ntamu

Na ano nnyinaa eretwa bↄ no

Wↄ mmre a yɛ wↄ  yɛn kyɛfa?

Kwaku Atta sor fridge de mma nuane a ɛbɛkↄ bↄↄla so

Yɛ sɛɛ nyunyunuunyunu

Ommma fan nnya nahume sima baako koraa

Akwadworↄ  nti, ↄrebɛpue a, na wafa nataade baako atu

Osↄ tv de mma nkonwa wↄ mmre a wↄnni ani

Tumi de gya hↄ sɛ nansa

Ne mpena de anyinam na ɛka banku

Ode anyinam na ɛyɛ froyɛ

wↄ mre a ogya mframa wↄ hↄ

Wↄn mmienu nyinaa wↄ laptopu, tableti,  san wↄ kasatrufoↄ miensa miensa

Wↄn reyi sene wↄ wei so no

Na wↄↄdi nkↄnkↄnsa wↄ foforo so

Na wasan eetwa wↄn ho mfoni de kyerɛ amansan wↄ amanaman so

Me nka wↄn afɛfuo a wↄde anyinam ne internet rebu abrↄfo daa daa

Sɛ ↄyɛ wei nyinaa na sɛ owia a

Na onya anyinam nↄnhwere  du mienu

Na ↄda sum mu nansa a

Na wakↄgyina kasafidie so de aban ayɛ ban ɛɛbↄmu ton ton ton ton

Efirisɛ aban ahantan adane nkantankantan

Ama kɛtɛasehyɛ ayɛsɛ abɛprↄyɛkro a asɛi abɛduasa

Ei! Ma yɛn yi yɛn aniase mpi

Ansa na yakyerɛ yɛn nfɛfo de

 

III

Komla Dzokoto yere tↄn waakye

)ne n’adamfo Akwele a tↄn dↄkunu

Na ɛti faako

Eno Dzokoto tu ne bↄↄla gu gutter mu

Si gutter no ma nsutↄbbrɛ kyere nnipa dane wↄn nsamanfo

Akwele gyae gyae ne bↄↄla gu gu gu basaaaa

Frɛ frɛ  nnwansena a wↄkura  nyarewa  bebree  ba  fie

Dodoo kↄ nsu a ano

Kↄ gya ne nan gumu

Nsunsuanso ba a

Obiara ti keka; ahotieefo ne  wↄn fefo afifo nyinaa

Na sɛ yare  bɛtu atese a

Wↄn agyina mmepsↄ o abↄ dawuro se

Agya aban na ↄde nnyarewa aba

Sɛ aban te sɛ ohuruyɛ a

Ene na yɛn nso tesɛ mprako

Adware ne ntaade biara nni hↄ a ebɛtumi atwe yɛn  afiri fi ho

Oh sɛ anka yɛbetumi ahunu sɛ ↄman yi gyina me ne wo mienu so a

 

III

Mr. Ofosu yɛ ↄhyɛnkafo

Ohyɛnkafo a ↄde charley na  ɛka ne hyɛn

Ode ne hyɛn bɛlɛti adane aiesiede

Ne hyɛn  tyre ho ayɛ trontrontrom tesɛ akwaraa foforo tuho

Sɛ ohunu agya prosini a

Na ↄde cedi mienu ahyɛ ne tumi krataa mu

Na oprosini Mumuni Nunu nso ayi ne bↄkↄↄ ama ne kↄ

Obiara reyɛ bi

Onumonyamfo Brɛnya a wafa sum ase anya contraage so commission

De ama Papa Atia a n’ano tↄ dwamu

Sɛ ↄnkↄbↄ kwan ngu so kootaa

ↄkↄbↄ kwan no a, na wa’gyai ama soru nsuo

Na suronsuo no nso atututu so

)hyɛnkafo Ofosu de mmrika huuu

Na wakↄtↄ amina mu abuafaso akum ne ho ne n’apassenger fo nnyinaa

Afei na Ofosu papa bɛfa puma asu

Akakyerɛ amanfo sɛ aban akum ne ba

Obiara nndwene ne ba no nfomso

Efirisɛ aban ahantan adane nkantankantan

Ama kɛtɛasehyɛ ayɛsɛ

abɛprɛye kro a asɛi abɛ duasa  yɛ wo ne me o

Oman yi yie yↄ

 

IV

Efiri nea ↄwↄ nsa tintinntini a ↄde wura aban sika futuↄ mu

De hyɛ n’afuru

Fa nea ↄhyɛbↄ a ontumi nni so de daadaa akra

Kosi nea ↄyɛ  aban adwuma nti ↄmpɛ adwuma koro

Oman yi bɛyɛ yie a na efiri me ne wo

Agya aban wↄne kyɛfa

Enti mere a amanyↄfo sei wↄ nkasafidie bebree so

Bↄ dawuro de srɛ  abatuo no

Enti wↄn ntumi nfa saa kwan no aa so

Ntu ↄman mma fo?

Obiara a ↄsↄ adeɛbiara a ontumi no, nswɛɛ!

***

Nnwumaguo eetwa ↄman mma asuo

Efi, a adane ↄman mma mmusuo

Kɛtɛase shɛ a adane ↄman mmua nkokↄ buo!

Ne mponkye funu a ɛti nkonwa kɛsɛɛ so

Sɛ ↄman yi gyina me so

Na  ɛsan nso gyina wo so a

Kae sɛ:

 

REFRAIN:

Sɛ ↄman yi bɛyɛ yie a

Na efiri me ne wo

Sɛ ↄman yi bɛyɛ yie a

Na efiri yɛn ara

Na efiri yɛn ara

Firi agyanom ne nnanom akuafo, akruufoↄ kosi aman mpanyinfoↄ so

Na efiri yɛn ara

Na efiri yɛn ara

Ei! akwadwofo ei, annuanomu mmratofoↄ ei ne ɛmfamehofoↄ

 

Na efiri yɛn ara

Na efiri yɛn ara

adwene deda yɛn tirimu yi

Na aso mu wↄ akwantuo toklo yi deɛ

 

Mesrɛ sɛ

yen ndwedwene ho

Efirisɛ efiri yɛn ara

Amoafowaa Sefa Cecilia (c) 2015

 

(For the benefit of foreign readers: this poem talks about people who are not patriotic and do things that do not promote the progress of their nation, in this case Ghana)

ἐἐYἐ AGYE NSἐM (GHANAFOↄ vrs ABAN)

Agoooooooo

Nsu kↄkↄↄ retↄ ama abibiman asaase rebobↄ

Agoooooooo

Yenim nia yenim nso nim ntumi ngyina Ntim Gyakare aniso gye ↄhyἐ

Agoooooooo

Asantehene fa Sika- Akuma brἐ yἐn

Na fa bi kↄma agya aban.

Agoooooooo

Yede obuo ne nnidie na ἐbἐba.

 

Na adἐn?

Obi bἐ bisa,

ἐne diἐ ἐyἐ bↄne a, yἐnka sἐ ἐyἐ kuro

Y’ahunu SADA, GYEEDA ἐne ne DA DA foↄ

Y’ahunu faanwo ntaban a aban de ama

Y’ahunu ἐboↄ kἐseἐ a ↄde ato adwumayἐfoↄ akatuya chↄↄↄku

Mentumi nka akumatesἐm yi nyinaa

Agua yi yἐ yἐn nyinaa ti

Nsa duduↄ pia obaako kↄ tenaa so sἐ ↄhyἐnkafoↄ 

ἐno nkyerἐ sἐ ↄmpae y’apampa mu.

Afei diἐ yἐn mene amemene

Yἐn ani ayἐ apotweapotwee n’enso, yἐn hu hweee

Y’ako ako ako ako ako ako ako

N’enso enkosi aga

Enἐ diἐ Kontonkoronhwi  a nyansa bru wosu

Fa wo Sika -Skuma no frἐ

Na y’ἐnfa yἐn ntↄkwa yi nsi ha

Diἐ yἐpἐ aaa ne sἐ obἐsi afiri akonwa yi so

Efirisἐ amonsene nyἐ ade a, yἐde sikapuduo tↄ

Wↄ mmere a ἐkↄm brane ἐde abrane

ἐyἐ bokↄↄ na y’ἐpἐ

Yede yἐn adiἐ ahyἐ wo nsa

Afei yἐἐgye a, ennyἐ ntↄkwa.

Abrewatia, m’ano asi.

   Amoafowaa Sefa Cecilia © 2014

NNUA MU NNUↄ MA

Mako, gyeene,

Nkyini,ntↄrewa

Koobi,mↄmↄni, 

Kako ne apesie

ἐnwu gu so a

Na asἐi koraa

 

Brↄdeἐ, kↄkↄↄ kakra

Mako, gyeene ne enkyini,

Ayowa su wↄ tapoli nsἐm,

Na enwu fↄ wↄn nkabomu mu a

Na nsuo a emu adwo tena nkyἐn hyἐ bↄ a

ἐneἐ na w’awiewie me koraa

 

Banku gugu ne hu

Na nkruma ma ne so a,

Sἐ koobi pata no

Na momoni yi ne mu a

Ano pagya no, na tἐkrἐma pia n’akyi a

ἐneἐ na onua, w’aku me koraa

 

ἐyἐ ampa sἐ ἐnnuↄma a ἐdἐ

Wↄ nnua mu.

  Amoafowaa Sefa Cecilia (c) 2014.

(Picture from the www.ghananation.com site)

 

YἐN NKA MPANYINSἐM

Yἐyiwo baabi a kↄ baabi

Nsuo kyἐre tua mu a ἐbon

Asante nananom brἐἐ wↄ Abibiman atififa fa mu no,

Mpanyinsἐm kyirἐmu a,

Wↄn sane abusuakuo abusuakuo, bἐduru asomdwoe asaase a wↄn

Asefo te so yi so

Yἐyiwo baabi a kↄ baabi

Mpanyinfoↄ yi faa ἐkↄm, ↄhaw, nsukↄm, mmoadoma huhuuhu anum

Kosi sἐ wↄ beduru Asanteman mu

Wↄn reba no, wↄ hyiaa Odomankoma Gyampantrudu, Ogyefo, Mmↄborowa Nyame,

Ohia ano aduro, sἐ oguso rebↄ wiase mu nnↄↄma

mma oyi wↄn mu baako sἐ n’ahenkwaa

ἐnka me ayἐ sἐ wↄn hu atↄ wↄn ne sa, nanso

Annsi hↄ aaa,

Denkyira hene Ntim Gyakari mma ne humiriso kuwaa kuwaa wↄn mene

Bↄↄ wↄn apoo gyee wↄn ἐtuↄↄ ahunuabobirim,

Maa wↄn susↄↄ wↄn ho nsa kↄↄ ↄsa dii nkonim wↄ Feyiase de gyee Asanteman si hↄ

Maa wↄn asefoↄ

Aane, asisie nti, wↄfrἐἐ wↄn ho “Asante”

Aa asekyerἐ ne ‘ↄsa nti’

Nea osuro aware gyae

Nnya aware pa da

ἐna otumifo tumi wo a ↄwurↄ wo kawa fa w’abatri

Enti ma wo humini so, kↄ w’anim

Na pἐ nkabomu ko gye w’agyapadeἐ si hↄ

Na ἐnyἐ nam koro na ἐda nsuom

Yἐyiwo baabi a kↄ baabi

Amoafowaa Sefa Cecilia © 2014.

NOTE: For my English readers, this is an Akan poetry of inspiration bringing motivation from the story of the determination of the ancestors of the great Asante Kingdom of Ghana who migrated from the north of Africa to the present Asateman. It tells audience to move from one place to the other if they feel trapped and rejected and fight for what they believe in and their possessions.

MMRE Wↄ NTABAN

Image

Menyἐ osuo abruboↄ

Nanso madi nna kakra wↄ asaase yi so

Agyinamoa ba, mani ti yἐ no,

Na afei na nhwin kuhaa a mmaa de siesie wↄn ho aba abibiman mu

Wↄn a wↄn nhuu bi da kaa sἐ, ἐyἐ Maame Wↄta tiriho nhwi na amanfo retↄn

Asↄfo mpanyinfo kasa tia wↄn a wↄhyἐ

Nnipa bebree kyiran wↄ a wↄhyἐ

Na amanfo bi nso daa Nyame ase sἐ wↄn annya mmaa ahoↄfefo

Nanso ἐnἐ yi, mmarima koraa na agye Maame Wↄta nhwi yi abↄ so

Yἐ nnka ho asἐm bio

Wei kyerἐ sἐ mmre wↄ ntaban

 

Afei, ade a yἐde ka y’ano so baa yἐ

Asↄfo sↄre kasa tia yἐ

Siniyifo de twa sini akἐse

Kyerἐ sἐnea ano ka yἐ abonsam nnyuma

Maame Wↄta a ↄda ne nsuo mu nyaa ne de

Mpaebↄfo bↄↄ mpayἐ tiatia ↄbonsam nnyuma so

Abrἐbiara a wↄn hunu mmaa a wↄn aka wↄn ano

Akununombi gyae wↄn yerenom

Ayerenom bi kaa se wↄn kununom yἐ kolo

Akununombi buroo wↄn yerenom

Nanso ἐnἐ yi, mmarima koraa ka wↄn ano wↄ ↄpἐ anamon so

 

Mmaa a wↄ hyἐ mmarima trↄsase baa yἐ

Mmarima nyina kↄↄ bἐn koro mu kaa se

Mmea pἐ sἐ wↄ gye wↄn tumi

Asↄfo kaa nsἐmpa a ἐkyerἐsἐ mmea mmrἐ wↄn ho ase mma wↄn kunu nom

Wↄka sii so se, trↄsase hyἐ yἐ abonsam de

Afei mmarima bi kaa se, mmea bi hyἐ trↄsase a

ἐyἐ nsↄhwἐ kἐse ma wↄn

Efirisἐ wↄn ahaamu nnipa sↄre sↄre gyina gyina hↄ pitii a wↄn mma wↄn kwan koraa

Aane, ebi de kata wↄn mmunaatoↄ so faa wↄn ho dii yἐ

Nanso mmea kↄↄso hyἐἐ yἐ,

Ano brἐἐ kasa,

Abἐ yἐ afἐfἐde wↄabibimanmu ἐnἐ yi

 

Enti mmre wↄ ntaban

Nea wo hunu no bↄne nnἐ yi

Bἐtumi ayἐ ade pa ↄkyena bi

Ntaade asene-asene baa yἐ

Abἐgye nhini.

Cigrἐtti hyeἐ baa yἐ

Abἐgyἐ nhini.

Nnↄmma bebree baa yἐ a abἐgye nhini

Efirisἐ mmrἐ wↄ ntaban

Etu kↄ ha, na atu aba ha

Engina faako da.

   Amoafowaa Sefa Cecilia © 2014.

 

 

This piece means time has wings. The persona goes on to tell her audience that many things were unacceptable in times past but have become so acceptable to a point of importance in modern times.

(Picture taken from The St Ignatius site.)

AMANFO

Yἐde nam ἐna eyi nam

Nanso yἐ nsuomu nam nyinaa na akwabenane ayi ἐἐwe yi

Yἐ bἐ yἐ dἐn na yatumi akↄ yi nam?

Sika kↄkↄↄ yi nyinaa hyἐ ἐnam yi anum

ἐna akwabenane a wↄn abἐ agasigasii

ἐwe nam a yἐdirekoyi nam no

Yἐ bἐ yἐ dἐn na yakↄso?

ↄman yi awerἐwerἐ sika de agu sikagwa

Sika a efiri akuafoↄ hu

Sika a efiri akyerἐkyerἐfoↄ hu

Sika a efiri ahiafoↄ hu

Yawerἐ a ama wↄn hu ἐpram mogya

Na yasuma wo sἐ kↄ na fakↄ yἐ adwuma a

Na moretwe kↄ gu mu fie

Modebi ἐreyἐ mpa

Na mootobigu

ↄman yi na ἐrebↄ yi

Sἐ yἐ nsuo yi nyinna we a

Emu nam nkituwa yi, yἐbἐyἐdἐn nayatukwan akↄ pἐ nsuo a emu dwo?

ↄman yi a na yἐ wↄ

ↄman yi yἐ wo de

ↄman yi yἐme de

Enti dwene adwene pa ma wo man

Na menso mendwene adwene pa

Na ↄman yi bἐyἐ yie a, na efiri me ne wo.

Amoafowaa Sefa Cecilia © 2014

PEACE, ASOMDWOE.

Gentle talks defeat flying sticks

Whipping mouths wake darkness in hearts

“Ano brԑbrԑ ma abaa tↄ

Ano mfiawa huhuru akuma”

Talk to the tongue,

To talk to the sharp teeth

To stop salivating when tempers stand

For all.

Otuu “ayԑ me, me nso mԑyԑ no bi”

In fact, Otuu “ayԑ me, me deԑ me de ԑyԑ behyԑ no”

Supporter, “ahyԑ no” singlet, “ahyԑ no” trousers, “ahyԑ no” shirti,

“Asan ahyԑ no kyԑ, na mede spԑԑce ataa so

Efirisԑ me yԑ” king-kong.

Ԑna ԑyԑԑ dԑn?

Sԑ yԑ bԑ hunu sԑ, wo yԑ ԑyԑ mu king-kong de aduane bԑsi wo pono so?

Sԑ amanfo bԑhunu sԑ obiara ntumi mfa wakyi nka fↄm

De sika bԑhyԑ wo bↄtↄmu?

Sԑ obiara bԑhunu sԑ wo ho yԑ dene

De mpuntuo bԑba wo manfo abrabↄ mu?

Think peace,

Think hard work,

Think harmony,

Think development

And cut the chase of war

A gentle mouth sets the pace.

    Amoafowaa Sefa Cecilia © 2014.

ME NANA PԐN SO

ME NANA PԐN SO

Wo se dԑn?

Na wo se dԑn koraa na womma mani nkↄ adwabↄ yi?

Abrekyire katawere a wasↄ tswaaaan, osiden te kassa bi?

Me nim sԑ me nana nkansoa de amoansene na yԑ bra

Nanso nkantanhuruye yareԑ biara anhunahuna ne bra

Afei aden na wopԑ sԑ wo de abrabↄ mmra nkantannkantan kyekyere me bra?

Aduane a mepԑ ne bankye atwerԑm ne mmako shraka

Nea ԑye me fԑ ne sԑ mredi na nfroto kↄbↄn eesan me hwenemu

Mpa a mepԑ ne afrↄtↄ mu srԑ a yԑde ahoma akeka asi ani, a enfui ne nnduee asԑpԑ wↄn adwabↄ mframa agum

Dede a mepԑ ne ntontom, sonkronsuo ne aketekyire nnwom

Mfoni a mepԑ ne sԑ meda onini- brane sie so rehwԑ wiemu nsroma ne ↄsrane a apae weseee

Ntaadeԑ a mepԑ ne nnwuramu mmoahwuma a yede krokrokoko ntakra a senasena mu kiteee

Edan a mani sa ne nnↄte dan a yede nantweye bin a emu apie asie

Aanne, kanea wopԑ, kanea wopԑ nagyae masum dede

Hunu sԑ anibiye yi nnyinaa mennkyiri

Nanso sԑ kↄntoa antwe ne kↄn tenteeeentene a, anka ahoma ankↄ sↄ ne kↄn

Me dwene baabi a mefire

Me nana Aduse Pokua, aduse ahweneԑ kaa sԑ

Kyenkyenee wↄhↄ yi; ԑde nsԑm pↄↄlↄ nsԑm piili na ԑba

Ne mmrԑ mu no, na amanfoↄ nkum nnipa nfa nkↄ daadaa abrↄfo

Me nana pԑn so no, na Nyarewa bekyene adwene kԑseԑ biara nni hↄ

Me nana pԑn so no na ↄshiwo koono a emuyԑden sԑԑ mmↄ wiase

Afei, na matiwo, makawo, makuwo, efirisԑ wo wↄ ade a mani bere biara nni hↄ

ԑnԑ yi, mmbrekyie ne nntwea bↄ duku twa mpowa akԑseԑ

Aane, wↄn ne nnipa momoa bebree yԑ yԑn nnipa mmpanyinfoↄ, ahunyade nti

Wↄka ne sԑn? Nsakↄ na nsa aba,

Enti amanfoↄ di nkatabranesԑm de pԑ ahonyadeԑ

Daabi, Daabi ooo, daabi!

Aboa ofiam wↄ hↄ yi, ne hu wↄ nka,

Obiara nim sԑ ofiam ho wↄ nka

Dwene nia wopԑ biara, naanso ne ho nka na ԑgye ne nkwa

Enti mame ntena me nkurasesԑm mu na maankↄtↄ afidee biara mu

Na mmredwen me ho yԑ sene sԑ mԑ dane adwene ada nsuo dԑԑdԑ mu ama huhuↄ bi abԑ yi me akↄ we.

 

MEANING OF THE POEM

It is in the Akan language of Ghana. The title means, ‘in the time of my grandmother’. It starts with a rhetorical question, what are you saying?

The persona talks about the local foods, sounds and things he/she likes and will not trade for anything, like the cooked cassava and raw grounded pepper, sounds of mosquitoes, and crickets and rooms built with clay and cow dung, lying on an anthill of a python watching the stars and the moon etc.

The persona explains that during the time of his/her grandmother, there were no complications in life.

There were no serious illnesses and living was simple, this much hate was not in this world. The persona tells the audience that he/she is heeding to the advice of his/her grandmother to live a simple life. He/she says there is a type of rat that has a terrible odour. This rat mostly lives long thanks to the odour so he/she will live quietly instead of turning into the mud-fish that chooses to bathe in enjoyable waters only to be caught, killed and eaten by a stranger.